最后更新: 2021年2月21日 06:14:39
片名 | Harold & Kumar Go to White Castle |
别名 | 猪头逛大街 / 寻堡奇遇 |
语言 | 英语 北印度语 |
上映时间 | 2004-07-30 |
国家 | 美国 加拿大 德国 |
导演 | Danny Leiner |
编剧 | Jon Hurwitz Hayden Schlossberg |
演员 | John Cho Kal Penn Neil Patrick Harris Anthony Anderson Fred Willard |
片长 | 88 分钟 |
年代 | 2004 |
类型 | 冒险, 喜剧 |
“ 这部电影笑点实在太多...04年看过一次,五年后又看了~说来奇怪,我怎么就对它如此钟爱呢? 忍不住想要记下一些片段来缅怀缅怀...… 当然有很多感觉是永远表达不出来的~ ———————...“ 全文>>
“站在21世纪第一个十年的末端,相信对如下概念不会陌生:性自由、妇女与少数族裔的权益、质疑权威、环境保护、反战、流浪、群居结社、对不同性向的宽容、迷幻剂、崔姬式骨感美女、披头士摇滚、垮掉派……而这一切...“ 全文>>
“没有太多的色情描写,粗口多一些倒也无妨,一个行事豪放不羁印度仔和一个天生胆小谨慎的亚洲男在一起冒险会出现什么状况呢,这正是片子里要讲的. 很轻松惬意的看完整个影片,感觉像是在夏日清凉的夜晚漫步一般,...“ 全文>>
“看完了笑了一路,印象最深刻的竟然是Harold & Kumar开车来到曾经的White Castle所在地---现在已经成为Burger Shack,一位憨憨胖胖的黑人营业员说“Shack四年前买了这个地方 但是在Cherry Hill有一家24小时White C...“ 全文>>
“很早就知道这部电影了,一直想看看电影里的亚洲人是什么形象,终于在迅雷上找到资源,速度还不错,一晚上就这样过去了。比较失望的是原来那个亚裔男主角竟然是韩国人,我一直把他当作中国人的,呜呜……没有想象...“ 全文>>
“一看这个名字我就知道这又是一个傻了吧唧的港台译法。港台翻译电影名字的特点就是原创性强,总能开山劈地另辟蹊径,完全抛弃原著。这个电影直译过来简单直接,也表明了电影的主要情节——《哈罗德和卡莫去白色城...“ 全文>>
“每天在学校 看书上课 准备司考 突然有一天晚上 想吃麦当劳 出去打车 结果遇到洪水 买了两对鸡腿 又打车回学校 坐在出租车上像划船一样 回来觉得很开心 不知道为什么 “ 全文>>
“ harold作为韩裔美国人骨子里的亚洲思维是导演根据角色的需要加在演员身上的,Kumar作为印度裔美国人倒是更为接近真实的美国青年的作风。片中充斥着粗口、性幻想、暴力和言论自由在美国自由民主之风下,也...“ 全文>>
“现货美国原版L号 猪头逛大街 白色城堡 人物 Harold & Kumar T恤 http://item.taobao.com/auction/item_detail-0db2-0b148ef9c1baf97ab43cb86e43ac7657.htm“ 全文>>
“ah you are an ugly fat selfish loser ,but i love you .“ 全文>>